Ya sé que el tema de ver o no ver las series y las películas en versión original es uno de los más recurrentes en las tertulias del género.
Yo personalmente no es que esté en contra de los doblajes. De hecho solo veo en versión original películas y series que estén rodadas en inglés o en francés. Que son los dos idiomas en los que me defiendo bastante bien (sobre todo en inglés).
Pero por mucho que sea cierto que es importante escuchar la voz de los actores no le veo la gracia a ver Anime en japonés o series finlandesas en finlandés.
Sin embargo, incluso en inglés, no siempre prefiero ver la serie o la película en versión original.
Y este es el caso de Bojack Horseman (una serie que me está encantando dicho sea de paso).
El problema no es el idioma en sí, -he vivido 10 años en el Reino Unido y no tengo demasiados problemas-, el problema es que hacen muchas referencias a aspectos muy locales de un gremio muy concreto que personalmente no controlo.
En esas escenas, si la viera en versión original, me perdería completamente. No porque no entienda las palabras, sino porque soy desconocedor de la referencia en sí.
Eso pasa con bastante frecuencia.
Imagina lo contrario, un americano viendo Torrente y escuchando no sé que cosa del Fari. Estaría completamente perdido.
Pero pasaría lo mismo si la viera un sudamericano.
En Bojack Horseman hacen una cosa que a empezaron a hacer con el Principe de Bel Air. Cuando hacían algún comentario sobre alguna figura local americana buscaban alguna figura similar en nuestro país de forma que el «chiste» tuviera un significado parecido.
Y a mi me parece bien.
Piensa que es decidir entre los males el menos. Prefiero que me cambien el actor, cantante, famoso o lo que sea por alguien que pueda comprender en lugar de quedarme pescando pensando en quién estarán hablando.
Porque siendo honestos, tampoco voy a tomarme la molestia de buscarlo en Internet.
En resumen, que dado que en Bojack Horseman hacen muchísimas referencias a personajes famosos menores, locales o muy específicos del gremio, prefiero verla doblada y que aunque me pierda la idea original del creador, se me presente algo que sea capaz de entender por donde van los tiros.
¿Y tú, qué prefieres?
PD: También ayuda bastante que Bojack Horseman sea una serie de animación. Si fuera con actores reales me costaría bastante más.